鲁迅翻译过日本那些作家的文章

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2018/12/11 12:30:54
鲁迅翻译过日本那些作家的文章鲁迅翻译过日本那些作家的文章鲁迅翻译过日本那些作家的文章俄国文学:俄国1905年革命后,正是鲁迅第一个为中国窃来了俄罗斯文学的“普罗米修斯之火”.他早期所作的《摩罗诗力说》

鲁迅翻译过日本那些作家的文章
鲁迅翻译过日本那些作家的文章

鲁迅翻译过日本那些作家的文章
俄国文学:俄国1905年革命后,正是鲁迅第一个为中国窃来了俄罗斯文学的“普罗米修斯之火”.他早期所作的《摩罗诗力说》在分析19世纪几位最伟大的革命浪漫诗人的诗作时,重点介绍了普希金和莱蒙托夫.1909年在鲁迅和周作人合作译印的《域外小说集》中,又翻译了俄国作家安特来夫和迦尔洵的作品.1921年他翻译了俄国作家阿尔志跋绥夫的中篇小说《工人绥惠略夫》.他还积极支持热心苏俄文学的新秀韦素园、李霁野等出版译作,帮助他们创办未名社.果戈理、托尔斯泰、陀斯妥耶夫斯基、高尔基等一大批俄国重要作家的作品,都是通过鲁迅源源不断地输入到中国.鲁迅翻译的《死魂灵》、《毁灭》、《浊流》都是其中的代表作.
科幻小说:
鲁迅还翻译了大量日文版科幻小说,如法国作家儒勒·凡尔纳的两部科幻小说《月界旅行》和《地底旅行》.
日德法等国:鲁迅早期比较关注拜伦、雪莱、卢梭、尼采等西方作家.鲁迅等人集体编成了《萧伯纳在上海》一书.另外,他还组织翻译了马克·吐温的《夏娃日记》,在简短的小引中,表达了自己对美国文学及其作家们的看法.他在中国介绍、推广了一大批容易为人忽视的小国的进步作家和作品.如日本作家夏目漱石、森欧外的小说,波兰诗人密茨凯维支、作家显克微支的作品,匈牙利诗人裴多菲的诗作,保加利亚作家跋佐夫的小说《战争中的威尔柯》,罗马尼亚作家索陀威奴的作品,以及荷兰作家望·蔼覃的《小约翰》,芬兰女作家明那·亢德的《疯姑娘》等.
文艺理论:鲁迅早期翻译了厨川白村的文艺论文集《苦闷的象征》、《出了象牙之塔》,出版他在1924年至1928年间译的文艺论文的结集《壁下译丛》等,后来又译了苏俄卢那察尔斯基的艺术论文集《艺术论》、文艺评论集《文艺与批评》以及据日译本重译的《苏俄的文艺政策》等.